उपदेश सारम – रमण महर्षि की शिक्षाएँ – 1 से 3
रमण महर्षि: शिक्षाओं का सार
संस्कृत छंद, अंग्रेजी अर्थ और हिंदी अनुवाद
उपदेश सारम – रमणा
1
कर्तुराज्ञया प्राप्यते फलं |
कर्म किं परं कर्म तज्जडम ||
kartur ājñyayā prāpyate phalaṃ
karma kiṃ paraṃ karma tajjaḍam
Karma must ever yield its proper fruit,
For thus it is ordained by God Himself,
Supreme Creator. Then is Karma God?
No, for it is itself insentient.
कर्म को हमेशा अपना उचित फल देना चाहिए,
क्योंकि इस प्रकार यह स्वयं ईश्वर द्वारा ठहराया जाता है,
वह सर्वोच्च निर्माता। फिर कर्म ईश्वर है?
नहीं, क्योंकि यह अपने आप में असुविधाजनक है।
2
कृति महोदधौ पतनकाराणम |
फलमशाश्वतं गतिनिरोधकम ||
kṛti-maho-dadhau patana-kāraṇam
phalama-śaśvataṃ gati-nirodhakam
Of Karma the results must pass away,
Yet it leaves seeds which in their turn will sprout
And throw the actor back into the flood
Of Karma’s ocean. Karma cannot save.
कर्म के परिणाम दूर होने चाहिए,
फिर भी यह बीज छोड़ देता है जो उनकी बारी में अंकुरित होगा
और अभिनेता को वापस बाढ़ में फेंक देगा
कर्म के सागर का। कर्म नहीं बचा सकता।
3
ईश्वरार्पितं नेच्छया कृतम |
चित्तशोधकम मुक्तिसाधकम ||
īśvarārpitaṃ necchayā kṛtam
citta-śodhakaṃ mukti-sādhakam
But acts performed without attachment’s urge
And solely for the service of the Lord
Will cleanse the mind and indicate the way
Which leads at length unto the final goal.
लेकिन लगाव के आग्रह के बिना किए गए कार्य
और पूरी तरह से भगवान की सेवा के लिए,
मन को शुद्ध करेगा और रास्ता इंगित करेगा
जो अंत में मुक्ति में ले जाता है।
~~~~~~~
Translation into Hindi : Vasundhara